Hapus Iawn (M.Brooks)
Hapus Iawn was orginally titled "Mae hi'n fy 'ngharu fi" but that wouldn't as easy for non
Welsh speakers to pronounce. The "Milgi" reference isn't normally one I'd use about a lover
but I liked the reference to the folk song "
Milgi Milgi". And I'm not really full of the self
loathing that the second verse suggests. It's just "Why would a nice girl like you want a guy
like me?" then extended a bit.

* I meant "Mae hi'n Wyn" to mean "she's fair" or "she's blessed" but was told that most
people would take it to mean "she's white" not at all what I intended! I'll need to re-record
that at some stage. I think I wanted to say "I'm clever" but settled for "well informed" at
the end, desperate for a rhyme I guess.


She's pretty mae hi'n fraeth
She's pretty she's witty
She's only dau ddeg saith
She's only twenty seven
A mae pawb yn siarad amdani
And everyone is talking about her
She's fair mae hi'n wyn
She's fair, she's fair *
Mwy heini na milgi chwim
More agile than a nimble greyhound
And she's wallgo about me
And she's mad about me



I'm short and fat
I'm short and fat
Not that she sees that
Not that she sees that
Wy'n fwy llwfr na ci
I'm more cowardly than a dog
Wi'n hen wi'n dlawd
I'm old I'm poor
Wi'n hyllach na fy mrawd
I'm uglier than my brother
I don't know what she sees in me
I don't know what she sees in me

CHORUS
  Mae hi'n fy 'ngharu fi
 She is in love with me
  She is in love with me
 She is in love with me
  I was feeling down
 I was feeling down
  Now I'm hapus iawn
 Now I'm very happy
  Mae hi'n fy 'ngharu fi
 She is in love with me


I'm unworthy she's so hot
I'm unworthy she's so hot
And what have we got?
And what have we got?
Mae hi'n cael dim ond fi wi'n cael hi
She's only got me I've got her
She's happy I'm ffodus
She's happy I'm lucky
Wi'n cael hi - wi'n wybodus
I've got her I'm well informed
It seem that her love is ddall i mi
It seem that her love is blind to me

CHORUS

(c) 2007 Katt Pie Records
Click for album information
Featured on the album
Bright New Tomorrow